Tag Archives: Artist

Artist Feature: David Figueroa

David Figueroa estudió arquitectura y también diseña camisetas, escribe microrelatos, saca fotografías, mientras combina todo en su tienda Básic Barcelona (Carrier Portal Nou 17).  Le conocimos a David durante el viaje que hicimos en el verano de 2013.  Su arte y buenas vibras se encuentran en su tienda que representa un lugar donde también invita a otros artistas a compartir sus voces y palabras. En la entrevista, David comparte su narrativa global y nos invita a charlar sobre Reflexión y Respuesta, y varios otros temas sobre una mesa con tazas de café en Barcelona. 

Artist David Figueroa studied architecture and also designs T-shirts, writes micro-fiction stories, takes photographs and combines all of these mediums in his shop Básic Barcelona (Carrier Portal Nou 17).  We first met David during the LIFESTYLE trip to Spain in Summer 2013. His shop space is filled with his work and represents a place where other creators can also come to share their voices and words. In this interview, David shares his global narrative and invites us all to discuss Reflection and Response, and various other topics over cups of coffee straight out of Barcelona.

David Figueroa

Para empezar con algunos puntos básicos de dónde eres y dónde estás ahora?

Leading off with some basics, where are you from? And where are you at?

DF: Soy de Colombia, soy arquitecto y llegue hace doce años y medio aquí a Barcelona. Vine con mi hijo pequeño y mi ex esposa y aquí estoy en Barcelona. Vine a Cerdanyola, luego estuve un tiempo en Estados Unidos , 6 meses. Luego vine aquí, he vivido en Gracia, en el Raval, en Sagrada Familia, en el Borne. Me gusta mucho el centro, el ambiente del centro.

DF: I’m an architect from Columbia and I came to Barcelona twelve and a half years ago with my young son and my ex-wife. I first came to Cerdanyola, then lived in the United States for six months. Finally I moved here [to Barcelona] and I’ve lived in Gracia, in Raval, Sagrada Familia, and el Borne. I really enjoy the environment of living in the center of the city.

Que quiere decir reflección y respuesta para ti y cómo se mete esta definición en tu arte?

What does Reflection and Response mean to you, and how do you locate those ideas in your artwork?

DF: Reflección es lo que nos tiene que inspirar, el arte; el pensamiento crítico o no. Yo creo que el arte no es gratis si no sale porque si… nos hace como respuesta a algo en que esto es personal. Que realmente tienen que ver con algo más global. Una respuesta social. Es parte de donde has estado, el sitio, todo lo que estas viviendo.

DF: Reflection refers to what inspires us artistically, expressed critically or non-critically. I believe that art isn’t free [from experience] and comes out in response to something personal [in the artist’s life]. I believe we need to actually view art with a more global perspective and a social response. This is shaped [differently for every individual, depending on] the places you’ve seen and your unique life experiences.

David Figueroa - Cilantro

David Figueroa – Cilantro

DF: Mi arte, yo no sé si considerarlo arte. Si que es una expresión gráfica en este caso con las camisetas es diseño gráfico y si que hay respuesta a muchas cosas pero sobre todo personales lo mismo. Las cosas que me gustan y que me gustaría compartir. Por ejemplo un diseño que he gustado muchísimo y tiene muy buena respuesta es del cilantro. El Cilantro es una yerba que utilizamos para cocinar en Colombia. Es cómo el sabor de casa, algo que añoramos y que nos identifica muchos que estamos aquí que somos de fuera. Luego también sueño de infancia de tener un Mustang, pues mira es casi siempre (sueñas con) tener un Mustang, pero tienes por lo menos una camiseta.

DF: I don’t know whether to consider my work “art”. It’s true that my pieces are graphic expressions, and the [screen-printed] T-shirts certainly represent graphic design and involve response, mostly to personal issues – themes that I enjoy and that I’d like to share with others. For example, the “cilantro” t-shirt is a design that I’m passionate about and that has had a strong response from others. Cilantro is an herb that we use for cooking in Colombia. It represents the flavor of home, something that we miss, and is part of the identity of those that live here but are not from here. [Another design concept I’ve been working with involves] a childhood dream of owning a Mustang – although you can have this aspiration forever without actually owning a Mustang, at least you can have one printed on a t-shirt.

David Figueroa - Mustang

David Figueroa – Mustang

DF: Yo también hago fotografía y escribo. Escribo microrelatos y cosas cortas, y hay unas cosas que están en plan más en camisetas también. Es algo más íntimo, más mío y me gusta eso que la gente lo pueda llevar. Normalmente para los diseños utilizo fotografía, la retoco en Fotoshop y en Illustrator. Hay una que también me gusta mucha y que ya tenía muy buena respuesta que es una fotografía que hice en Marruecos en la playa. Un turista típico con sombrilla y calcetines blancos, shorts-guiri típico haciendo una foto. Queda en el sol en la playa, o sea que perfecto con eso hay que hacer algo. Luego viene lo de el concepto del turista. Por eso quise poner el texto de “I’m not a tourist.” Porque también hay una cosa de viajar: tu puedes ser un viajero pero no un turista, un turista típico. Es una especie de critica también, y por eso me gusta que ha tenido tan buena aceptación.

DF: I also take photographs and write. I write short stories, short pieces, some of which I incorporate into my t-shirt designs. These are intimate pieces that feel very much mine and I like that people can wear these pieces. For my designs, I typically work from a photograph, using Photoshop and Illustrator for retouching and editing. Another one of my favorite pieces that has had a positive reaction is a photo that I took on the beach in Morocco: an archetypical Western tourist holding an umbrella, wearing high white socks and shorts, taking a picture. The tourist is standing in the sun on the beach – an image I knew I had to do something with. Thinking of the whole concept of an archetypical “tourist,” I wanted to include the text “I’m not a tourist” to suggest that one can be a traveler without being a tourist.  This piece represents that criticism, which is one reason why I’m happy that it has had such a positive reaction.

David Figueroa - I'm Not a Tourist

David Figueroa – I’m Not a Tourist

Que más estás haciendo actualmente y que proyecto estás pensando trabajar próximamente?

What else are you doing currently and what projects are you thinking about working on next?

Continue reading

Advertisements
Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Artist Feature: Damjana Jokic

Damjana is an artist whose explorations come from various places including her hometown of Vojvodina, Serbia and her current location in Madrid, Spain. Her art is tied into questioning the world around us and uses visual mediums to reflect on and respond to human nature, challenging accepted beliefs. We welcome the words and ideas of Damjana to the LIFESTYLE Collective with our dialogue below and samples of her work!

Damjana

What are the problems of the world that we live in that are affecting us as artists and towards which we cannot be indifferent?

– Damjana Jokic

Leading off with some basics, where are you from? And where are you at?

DJ: I’m from Serbia, and have  been living in Madrid for the last nine years.

I just finished my Art Manifest, where I invite all “The Makers of Reality” to join and gather around the idea, and that is an indefinite love towards the art, the strength of a human spirit and the creative force. For the Makers of reality  it’s important to be brave, the truth when we create and we are moved by cosmic force and intuition.

We want to finish with the fake, superficial, banal and decorative art that is offered by the galleries.

Damjana Jokic - Bitter Mud of Experience (2005)

Damjana Jokic – Bitter Mud of Experience (2005)

What does Reflection and Response mean to you?

DJ: The world is a picture that is inspiring me. My observations, reactions and my emotions towards it, are leading me to my projects. The projects are the response of my reflections. 

How does “Living in between of everyday life” fit in with that definition?

DJ: My project is called “Living in between of everyday life”. We live in between of everyday life, in the metaphysical space, marginalized. I see that as a problem of the crisis of our spirit, consciousness, and values. The concretizing the problem would be showing the intoxication that we are exposed. The essence is that everything that is surrounding us is something that is constantly making us stupid. The absurd of our existence I see in our own impotence to change something that is obvious. Should the artists be more radical, devoted and sharper in their critic?

Damjana Jokic - Living In Between of Everyday Life (2005)

Damjana Jokic – Living In Between of Everyday Life (2005)

What else have you been working on recently? What are you looking to work on next?

DJ: I am interested in the new generations, where are they going in life and in art? I have  been painting and making graphic prints, videos.

I would like to make an art movement on a bigger scale. 

Who or what inspires you?

DJ: The new generations live in the world that is a picture that inspires the search for an answer to the question: Where are we going? The need for the truth and understanding the world that I live in, revealing the human nature.

What are the problems of the world that we live in that are affecting us as artists and towards which we cannot be indifferent? We live the consequences of the capitalism that is pushing us towards neo fascism, slavery and ignorance. That is making us vulnerable taking away our dignity little by little. How is that affecting art and artists? 

Damjana Jokic - Arrival (2005)

Damjana Jokic – Arrival (2005)

Is there anything else you would like the Collective to know?

DJ: I think that  art today needs to get back to the traditional values meaning to perfect the form, technique and the spiritual essence of an artist. Also needs to have a clear moral message, meaning to discover the floods of a contemporary social ethic and to offer a  new esthetic. If the art doesn’t have those elements then its kitsch!

Makers of the Reality are also pursuing the Little happiness!

What is the personal happiness?

The possibility to question our own life, when we know who are we and why we exist!!!

www.damjanajokic.com

Damjana Jokic - Mud (2005)

Damjana Jokic – Mud (2005)

Reflection and Response.

Tagged , , , , , , , , , ,

Artist Feature: Javier Blanco

El estudio de Javier Blanco se encuentra en una calle estrecha empedrada en el Barrio Gótico en Barcelona, un barrio histórico y energético. Andabamos en el barrio un día durante nuestro viaje a España el verano pasado cuando encontramos el estudio/tienda/taller en el que se ve las varias obras y piezas en escultura, dibujo, y diseño gráfico del artista. Después de una charla inicial optimista en su espacio llena de bienvenida, volvimos unos días después para hablar más con Javier de Reflexión y Respuesta, su trabajo, y las experiencias de su vida. Nos sentamos en el cuarto interior y la discusión resultante, que se presenta debajo, muestra su perspectiva reveladora acera del arte y interacciones interpersonales.

Javier Blanco’s art studio is located on a quiet, narrow cobblestone street in the historic and energetic Gothic district in Barcelona. We were walking through the neighborhood one day while traveling through Spain this past summer, and came across Javier’s studio/shop/workspace featuring his various creative works in sculpture, drawing, and graphic design. After a great initial conversation in his welcoming space, we came back a few days later to talk further about Reflection and Response and Javier’s work and life experiences. We sat down in Javier’s office in the back room of the space and the ensuing dialogue, recorded below, showcases this artist’s engaging and enlightening perspectives on the arts and interpersonal interactions.

Javier Blanco

Para mi el arte desde principio es una forma de reflexionar. Hay una frase en el catalá que es “hago mi obra porque me ayuda a pensar a sentir a entender el mundo en el que vivo.” Es una manera de entender. La ciencia formaliza el conocimiento mediante una formulación matemática. El arte lo formaliza mediante una forma estética pero es conocimiento en definitiva. En este proceso de crear esculturas es en el que de alguna manera voy reflexionando acerca de como entiendo el mundo como entiendo las diferentes cosas, no solo el mundo también las relaciones interpersonales.

For me, art is, at its core, a form of reflection. There’s a phrase in Catalan that says: “I make my work because it helps me think, feel, and understand the world in which I live.” Art is a form of understanding. Science formalizes knowledge by means of mathematic formulas. Art formalizes aesthetic forms, but this is knowledge, by definition. The process of creating sculpture involves some form of reflecting on how I understand the world, how I understand different things – not just the world, but my relationships with other people.

– Javier Blanco

Para empezar con algunos puntos básicos, de dónde vienes? Dónde estás?
Leading off with some basics, where are you from? And where are you at?

JB: ¿De donde vengo físicamente o de dónde vengo emocionalmente?

JB: Where I come from physically or emotionally?

Los dos.

Both.

JB: Yo nací en Barcelona y sigo en Barcelona. Bueno he vivido en Canadá en Toronto pero durante un año académico pero mayormente  (he vivido) vivo siempre en Barcelona. En principio empecé a hacer cosas así a un nivel artístico ya a partir de 20 años cuando por un casual fui a una escuela de diseño y arte y bueno me pusieron a dibujar y en el primer dibujo que hice dije joder eso es lo mío y hasta entonces había sido muy mal estudiante. A partir de ahí me apunte a bellas artes, estudie bellas artes paralelamente hice aquí un diseño para la escuela en que utilizaba el vidrio. Contacte con el socio amigo de un tío mío que trabaja vidrio – mi tío tenía un taller de vidrio – para poder hacer esta pieza que había yo diseñado. Entonces me asisteron me ayudaron a hacerla y me dieron el contacto de la escuela de vidro donde fui y estuve haciendo los estudios de vidrio parallelmente a los estudios de bellas artes y la especialidad de escutula. La misma escuela de vidrio me dio una beca para estar un año en Canadá en una escuela en el Sheridan College hacieno el programa de diseño y arte en vidrio y a la vuelta estuve trabajando un tiempo en la escula de aqui, preparando y haciendo los talleres de fotografía y también luego de professor de esutula de vidro y de diseño en vidrio.

Con lo cual mi trayectoria siempre ha sido el trabajo del arte y en concreto escrutura del vidrio pero ahi si que es verdad que es donde un poco esta mi dualidad o no un tema en el sentido en que hasta que punto me considero o me consideran artista en vidrio siempre de alguna manera para mi por más que he trabajo mucho con él y en principio conozco y entiendo bien casi toda su técnicas no todas y no deja de ser un material es un material como hay otros. Entonces a la hora de hacer arte lo trato como tal. Cuando me interesa el vidrio como material lo uso, cuando me interesa otro material uso otro material. No me considero artista en vidrio porque no necesito que mi arte se exprese en vidrio. Se puede expresar y de hecho se representó durante tiempo en todo tipo de material contanto pues con como un color de la palta un pintor usa.

Para mi cada material tiene una personalidad propia y evidentemente está diciendo una cosa no concreta pero si está surgiendo con la cual el significado de una pieza por el hecho de ser un material o una mezcla de materiales es uno u otro. En este sentio me limito, si quiero hacer solo vidrio me limito. Las  piezas que son en vidro son las que llamaron major más la atención. De tal manera que por parte de interioristas, de arquitectos , este trabajo en vidrio es lo que de alguna manera me han venido a reclamar mayormente y el estudio mio que es de arte y vidrio durante bastantes años estaba dedicado bastante a hacer encargos para casas particulares para organismos oficiales para diferentes sitios así como incluso trofeos, no sé hay una lista de clientes. En el que normalmente me han venido a buscar es la facultad de vidrio. Quiero decir con eso que yo utilizo muchos materiales pero profesionalmente quizá se me busca en esta faceta de vidrio más que en otras. Doy que actualmente eso durante los últimos dos o tres años ha cambiado y los 10 años anteriores estaba haciendo especialmente encargos de vidrio.

Actualmente no es tan asi sino que estos encargos para arquitectura para el interiorismo han bajado mucho y me han dejado la oportunidad de empezar otra vez de volver otra vez hacer piezas más personales digamos con lo cual me estoy dedicando últimamente más a hacer piezas quizás de pequeño formato quizá más fáciles de asumir porque me interesa que el estudio sea más dinámico yo como un punto de interés que tanto en vidro como no en vidrio siempre he tenido este hecho de llegar al público. No me interesa excesivamente el arte como objeto elitista sino que me interesan mucho los procesos de poder llegar a todo el mundo. Por lo tanto como es escultura ya iniciada la acción no es escultura interactiva donde quizá no era necesario comprarla por parte del público porque no tenía necesidad, pero si que me interesaba que el público participase y me gusta la idea de que el público en esta escultura se exprease se disfrustase jugase con ella incluso los niños hacían cola para subirse pueden subir en ella. Esto ha ido variando y actualmente loresuelvoo de otra manera. Lo resulevo mediante el diseño de manera que el arte se funde en esta pieza que utilizas y lo resuelvo también mediante la pequena pieza de diseño escultura, diseño muy personal que es más fácil por parte de todo el mundo de poder comprar de manera que si me interesa que no solo una elite pueda comprarlo.

JB: I was born in Barcelona and I still live in Barcelona. I studied in Toronto, Canada for a year, but for the most part I’ve always lived in Barcelona. I started working on my own artistic projects when I was 20 years old, when, by chance, I was attending an art and design school. They put me in a drawing class, and after I made my first drawing I realized “wow, this is me!” – up until that point I had been a really bad student. From then on, I registered for fine arts classes, and studied fine arts while also producing a design for my school, using glass as my medium. I got in touch with my uncle’s business partner who worked with glass – my uncle had a glass workshop – in order to be able to make this piece that I had designed. So they helped me make the piece and they gave me the contact information for a glass art school where I went to study glass work, alongside my studies in fine arts and sculpture. The glass art school gave me a scholarship to study in Canada in a glass art and design program at Sheridan College, and when I returned to Spain, I worked for a while in the school here preparing and facilitating photography workshops and, later, working as a professor of glass sculpture and design.

Thus, my trajectory had always been working with art, specifically glass sculpture, but the truth is that I encounter this duality in the sense that where do I consider myself – or am I considered an artist – working in glass, and though as much as I’ve always been involved with glass in some form or another and understand the vast majority of glass techniques, it remains one material, an art material as any other. So when it’s time to make art, I treat it as such. When glass sparks my interest as a medium, I use it, or when other materials spark my interest, I use other materials. I don’t consider myself a “glass artist” because I don’t need my art to be expressed only through glass. It can be expressed and represented through all types of materials, as with the various colors on a painter’s palette.

For me, every medium has its own personality and conveys something non-specific, but suggests something and the meaning of a piece can be based on the fact that piece is made from one material or another. In this sense, I would limit myself if I only worked with glass. Glass pieces have become my most popular. This glass work is what has drawn interior designers and architects to my work, and for many years, I dedicated most of my art and glass working studio to producing commissioned work for specific houses, organizations, or various other sites – there were a lot of different clients. What they would usually seek me out for was glass work. What I mean by all this is that I work with many different mediums but professionally I’m known more for glass work than anything else. Granted, this has changed a bit during the last two or three years, but for 10 years prior to that, I was primarily producing commissioned glass sculptures.

Right now, I have fewer commissions for interior design or architecture projects, which has given me the opportunity to get back to creating more personal pieces that I’m ultimately dedicated to, creating pieces that might be on a smaller scale, or might be easier to take on because it’s important to me that my studio is dynamic. I’ve tried to make it a point to work as much with glass as with other materials, always with the goal of reaching an audience. I am not particularly interested in art as an object of the elite, instead what attracts me are the various ways to access the world [through art]. As far as this [one specific] project is concerned, because the sculpture had already begun, it’s not an interactive sculpture that I needed to market to the public – instead, I was hoping that audience participation would lead to public expression and enjoyment, and kids even lined up to play on the piece. I explored this theme and now I deal with audience participation in another way. I now focus on participation by making pieces that aim for public interaction and use and I aim to connect with a wide audience through small design pieces, which makes them easier to consume for a greater number of people – which is the whole point of making art accessible beyond the elite.

Blanco Studio Arts and Glass (Barcelona, Spain)

¿Qué quiere decir “relfexión y respuesta,” y cómo se mete esto en tu arte?

What does Reflection and Response mean to you, and how do you locate those ideas in your art and sculpture?

Continue reading

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Feature: Jorge Pascual Blanco

Jorge Pasucal Blanco esta en motión. Nació en León donde desarolló su creatividad y empezó de destacarse como actor y escritor. Cómo actor, ha interpretado monólogos como una adaptación de  la obra de Michel Houllebecqe comp parte de la presentación “Ampliación del campo de batalla,” en la Facultad de Cine, La Bañeza. También interpretó “Polizones,” presenaciones multidisciplinarios en el Centro civico León-Oeste

Como escritor, ha sido publicado en Leteo varios veces: ““Morir de viento,” y  “Petit Comité.” En 2006 recibió un Accessit en el premio “Eugenio de Nora.”

Su estilo personal y emotivo viene de su experiencia multidisciplinaria. Acutalmente presenta obras innovadores como “Pilasia,” que se presenta como una mezcla de pilates y poesia. Abajo aparece la entrevista y ejemplos de obras del artista.

Jorge Pascual Blanco is a person in motion. He first developed his creative interests as an actor and writer while growing up in his hometown of León in Northern Spain. As an actor he interpreted stage productions of Michel Houllebecque’s “Ampliación del campo de batalla,” in the Facultad de Cine, La Bañaeza. He also performed “Polizones,” a multidisciplinary presentation at the Centro civico León-Oeste.

As a writer he has been published various times in Leteo: “Morir de viento,,” and “Petit Comité,” represent two of his most important works, among others. In 2006 he was awarded  an Accessit for the prestigious “Eugenio de Nora,” award.

His personal and emotive style is informed by his multidisciplinary background. Currently he performs innovative works such as “Pilasia,” which mixed pilates and poetry. Check the interview below and links to examples of Jorge’s work.

Para empezar con algunos puntos básicos, de dónde vienes? Dónde estás?

Leading off with some basics, where are you from? And where are you at?

JPB: Yo vengo de aprender mucho en algunos cursos de formación teatral y sobre escritura creativa, performances y sobretodo he aprendido en otro nivel en algunas exposiciones que he hecho de mi trabajo en varios locales aquí o allá. He oído recitar y expresarse poéticamente de manera muy personal y en otros casos de manera muy pobre.

Así que ahora me falta regresar a la teoría un poco, probar a mezclar estos lenguajes artísticos, experimentar otras cosas. Leer mucho de la vida y de los libros..     

JPB: My backgrond is in theater, creative writing, performance, and I have done various shows and expositions at various venues. I have heard poets and other artists express themsevlves in a a moving and personal way and also others in a much less interesting way.

I need to revisit theory a bit, to try and mix these artistic langauges, and to experiment with new things. Also, to read from life and read from books…

Que quiere decir reflexión y respuesta para ti?

What does reflection and response mean to you?

JPB: Yo, como ya he dicho vengo del mundo del teatro, aunque me guste todo tipo de lenguajes.. eso depende del qué hacer.

La reflexión para mi es todo el proceso que consciente o inconscientemente te ayuda a recopilar información para echarla a la “pila” del mundo emotivo o sensitivo o mundo más visceral.

La respuesta es todo aquello, que después de haber pasado la parte de reflexión, se acumula, para de manera consciente, mediante impulsos, transcribirlo al lenguaje creativo, sea el lenguaje que sea.

Por supuesto que el orden no tiene por qué ser lógico, se puede por supuesto tener una reflexión profunda después de una respuesta, incluso esto es más artístico si cabe.

Para mi “respuesta” es el poema en sí, y “reflexión” es todo aquello que influye a la hora de escribir el poema, ya sea mucho antes de haberlo hecho.

Puede  pasar, que se tenga un poema y no se llegue a escribir nunca. Eso pasa porque no se indaga qué herramientas hacen falta, o son más necesaria, para ese poema…o puede ser que no llegue el momento preciso para hacerlo. Puede ser que cuando nos encontremos en la vida ante algo que queremos que pase,  ese poema salga solo por pura inercia, por tanto pensar en ello, en ese viaje, en esa chica, cuando no te enteras estas recitándolo. ¡Eso es GRANDE! .

También.. yo definiría reflexión como una consecuencia de estar en contacto con el mundo en todo su lirismo, por ejemplo estar en contacto con elementos, objetos de un personaje ficticio de teatro, entonces esta respuesta se podrá dar de manera muy lúcida como pequeñas verdades al actuar, segundos perfectos que sacarán al espectador de su butaca.

 “Debes comenzar a amar el arte en ti mismo y no a ti mismo en el arte” K.Stanislavsky

JPB: As I mentioned before I come from the world of theater, although I do enjoy all types of creative language…depending on its use

For me, reflection is a concious and or/unconcious process that helps one take in information in order to access the emotional/sensisitive/visceral world.

Response is all that information accmulates after reflextion has occured and can be translated into creativity through concisous or impulsive action.

The order in which the two processes occur isn’t necesary logical: one can experience profound reflextion after response, which can be an artistic triumph.

I would say that the poem itself represents “response” and reflextion is all that influnces its creation, from a long while before the writing to the event of makign the poem. This happens because one need not invrstigate tools or methods that aren’t being used, are needed for whatever poem, or because the right time for the poem never comes. Perhaps a poem comes out when we find something desirable in life and we think in that event, trip, that woman, without knowing. This is HUGE!

I would also define relfexion as a consequence of being in contact with the world and all it’s lyrcism, with natural elements, ojects that belong to created characters onstage. This makes for a lucid response with small bits of truth, seconds thta transport the audience from thier seats.

“Love the art in yourself, not yourself in the art.” K.Stanislavsky

Cómo se mete tu arte en esta definición?

How does your art fit in with this definition?

JPB: La poesía es pura intuición.. pero claro.. si sólo me fiara de mi intuición, escribiría poco..jaja.. Uno escribe con intuición (..cuando la tiene..), pero debe recopilar toda esa intuición.. Darle ritmo, sonoridad con sonidos de “r” o de “L” o escribirla con forma de desierto o de mar, o darle aspecto de plato con esa forma oval..

Hay demasiadas estructuras, herramientas estilísticas, para darle forma a un texto, lo que hace falta es conocer su por qué y así darle la forma adecuada, usar las herramientas precisas para darle ese por qué  y pueden ser muy variadas si el texto tiene fuerza.

Si uno sabe el por qué se ha escrito ese texto.. puede ser un texto amoroso y darle una forma de diálogo de una mujer y un hombre, así uno se puede acercar a uno mismo y sentir qué cosas diría o no..

Mi arte se mete en la idea de la vivencia personal. Yo escribo de determinada forma, triste, melancólico, onírico, dependiendo de qué vivencias tengo , eso es para mí “reflexión” y luego tengo multitud de “respuestas” en torno a ese poso de experiencias que pueden ser rabia, amor, expectación, ensimismamiento.. etc como todos tenemos respuestas, yo tengo esas respuestas que se crean automáticamente en mí, en mi arte, como consecuencias de esas vivencias; mediante una especie de liberación.

Hay una liberación en el arte, el arte es algo para mí liberador, y muy estimulante, ya que en ese proceso, nos conocemos a nosotros mismos.. esto es labor de toda una vida.    

JPB: Poetry is pure intiuition..but of course… if I only trust intuition I would write little..One writes wit intuition (when its there) but that inutuion should be compiled together and igven rhythem and sound with sounds such as “r,” or “L,” written as if it were the desert or the sea, or given the oval shap of a plate.

There are so many structures, tools, amnd skills,to form a text however with a reason for a text an artist can choose its form and use skills and techniques that convey this meaning. Good texts can have various techniques that work to convey meaning.

When one understands why he or she has written a text, be it a romance between a man and a woman, one can get closer to the self and feel thigns that the artist feels.

My art comes from personal experience. Depending on events in my life, I write from various perspectives, sadness, meloncoly, dreamy. These perespectives are my reflexion and then there is a multituld of reponses based on these emotional deposits such as rage, love, hope, enthusiasum, self-absorbtion..etc just as we all expereicne responses, these are examples of responses that automotically come from me and through in my art as a result of these lived experiences.

Within art there is a liberation: art is important stimulant for my inner liberator. It’s stimulating because we get to know ourselves much better which is a lifelong search.

Que más estás haciendo actualmente? Que proyectos estás pensando trabajar próximamente?

What else have you been working on recently? What are you looking to work on next?

JPB: Estoy intentando acabar un poemario para mi novia que se va a ir a San francisco y no voy a verla en tiempo, y eso es importante. 

Quiero seguir aprendiendo a recitar con “free jazz” igual algo más ligero..ufff

Quiero hacer algo con un escultor en una galería de arte Amancio González a través de dibujos y poemas y el hilo conductor del vino como elemento socializador (..)

Y no sé qué proyectos me deparará el destino. Escribir algo que refleje cada vez más lo que siento en ese momento..irme acercando a mi verdadero lenguaje interior.

JPB: I am trying to finish a book of poems for my girlfriend who is going to San Fransisco soon, whish is important for me.

I want to continue learning how to recite with “free jazz,” and something lighter…

 I want to do a project with scultpor Amancio Gonzalez withdrawings and illustrations, poems, with the focal point as wine.

Who knows what projcts destiny has in store for me. I will focus on writing poems that focus on the current moments..approaching my true inner language.

Quien o que te inspira?

What or who inspires you?

JPB: La similitud de la naturaleza con las sensaciones y vivencias humanas. El amor. Las mujeres que saben ser ellas, los hombres que saben ser ellos.

La debilidad humana. La pasión. El romperse por dentro haciendo algo..

La manera de amar.

Un botón, un alfiler, unas zapatillas, la distancia entre las personas ..las físicas y los obstáculos que nos ponemos.

Un niño mirando las nubes. Una chica que se peina.

 Garazi.

JBP: Similarities between nature and human emotion and lives expierence. Love. Women that know to be themselves and men that know how to themselves.

Human weakness. Passion. Breaking up inside doing something.

Ways to love.

A button, a pin, shoes, distance between people, physics, and obstacles that we creative.

A child lookign up at that clouds. A girl combing her hair.

Garazi

Hay algo más que quieres que sepa el Collectivo?

Is there anything else you would liek the Colective to know?

JPB: Querría saber más del colectivo y conocer más sobre sus inquietudes.

Pero así en general que estoy abierto a escuchar proyectos e investigaciones, colaboraciones para aprender.

“El arte no imita a la vida,  la vida hace el amor con el arte..”

JPB: I would like to learn more about the collective and more about it’s fears.

In general I am open to new projects, investigation and collaborations to learn more.

“Art doesn’t limit life, life makes love with art.”

Saludos a….?

Shout out to?

JBP: Peter , Gracias por todo.

Garazi que tengas buen viaje…

JBP: Peter, thanks for everything.

Garazi, have a safe trip.

Ahora pasan las hojas anegadas de tiempo por la lluvia reciente..
Pasa el viento como las ráfagas de los flechazos, como pasado esparcido en el rostro
y agua fresca arrojada al despertarse..
como recuerdo

Kilómetros: Una colaboración con ilustrador Pablo García.

Kilometers: A collaboration with illustrator Pablo García

Snapshot #1

Shanpshot #2

Poesía grabada en casa de Alfonso en León:

Poem recorded at Alfonso’s house in León:

Reflection and Response.

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , ,

Talk of the Town: Craft and Craftspeople

Welcome to another installment of the LIFESTYLE’s Talk of the Town series. This series consists of a platform for discussion. We strive for The Lifestyle to be a venue and we appreciate the love we get on this series, the Snapshots From the Collective series, and the Feature series.

When observing or experiencing crafts do we/ should we ignore the personality of the craftsperson? Collective member Megan sent this article in the Huffington Post that discusses painter Paul Gauguin’s exhibit on work from a period in Polynesia. The article cites a criticism that focuses on Gauguin’s activity during this period and how that can effect how some viewers see his work.

Excerpt:

“Decisions like impregnating a thirteen year old and giving her syphilis surely cast Gauguin in an unflattering light. And yet the artist’s unethical and perhaps delusional escape to paradise led to one of the most revolutionary shifts in the visual vocabulary of all time”

Can we ignore the craftsperson when experiencing craft? Should we ignore artists when looking at art?

We look forward to your responses below in the thoughts box!

-Reflection and Response

Tagged , , , , , , ,
Advertisements
%d bloggers like this: